DITSEL

Inicio Donativos Antecedentes Colaboradores
Citar

Polian, Gilles. 2019. Diccionario tseltal en línea, disponible en ditsel.aldelim.org, consultado el 04/10/2025

a b ch ch' e g h i j k k' l m n o p p' r s t t' ts ts' u w x y
Buscar
Buscar

Ver también

ch'a 1 (part.) : partícula exclamativa
ch'a 2 (s2.) : vesícula biliar
ch'a 3 (adj.) : amargo
ch'aal bakal (s.) : cantueso
ch'aal bok (s.) : arbustos
ch'ab 1 (s./s.a.) : rezo
ch'ab 2 (v.i.) : callarse
ch'abaj (v.i.a.) : rezar
ch'abajel (s./s2.) : multa
ch'abajom (s.a.) : rezar
ch'abal (adj.pos.) : silencioso
ch'abaltik (adj.dif.) : muy silencioso
ch'abata (v.t.) : rezarle a
ch'abatay (v.t.) : rezarle a
ch'aben (s.) : chipilín
ch'abin (s.) : chipilín
ch'abta (v.t.) : rezarle a
ch'abtay (v.t.) : rezarle a
ch'abtes (v.t.) : acallar
ch'abutes (v.t.) : acallar
ch'ach'atik (adj.dif.) : medio amargo
ch'ael (s.) : humo
ch'aet (expr.) : sentirse amargo
ch'ah 1 (adj.) : amargo
ch'ah 2 (s2.) : vesícula biliar
ch'ah 3 (s.a.) : caerse (hojas de árbol)
ch'ahahet (expr.) : sentirse amargo
ch'ahbaj (v.i.) : caerse (hojas de árbol)
ch'ahbal (adj.atr.) : joven
ch'ahch'atik (adj.dif.) : medio amargo
ch'ahet (expr.) : sentirse amargo
ch'ahil (s.) : humo
ch'ahilub (v.i.) : ahumarse
ch'ahilubtes (v.t.) : ahumar
ch'ahkal (s.) : lisa de río
ch'ahkil (s.) : falso girasol
ch'ahk'o' (s.) : acocte
ch'ahl (v.i.) : ser adornado
ch'ahlel (s2.) : adorno
ch'ahlib (s2.) : adorno
ch'ahm 1 (v.i.) : recogerse; venderse
ch'ahm 2 (c.n.) : acto de juntar
ch'ahmib 1 (s2.) : recipiente para líquidos
ch'ahmib 2 (s2.) : recipiente
ch'ahmil 1 (s2.) : recipiente para líquidos
ch'ahmil 2 (s2.) : recipiente
ch'ahmul (s2.) : recipiente
ch'ahpaj (v.i.) : despeinarse
ch'ahpan (v.t.) : despeinar
ch'ahsip (s.) : mostacillo
ch'ahta (v.t.) : incensar
ch'ahtay (v.t.) : incensar
ch'ahte' (s.) : enredadera (especie)
ch'ahub (v.i.) : amargarse
ch'ahubtes (v.t.) : amargar
ch'ail 1 (s2.) : novio/a
ch'ail 2 (s.) : humo
ch'ailtes (v.t.) : ahumar
ch'ailub (v.i.) : ahumarse
ch'ailubtes (v.t.) : ahumar
ch'aj 1 (adj.) : haragán
ch'aj 2 (s2.) : vesícula biliar
ch'aj 3 (adj.) : amargo
ch'ajajet (expr.) : estar de flojo
ch'ajan (s.) : mecate
ch'ajan chahwuk (s.) : lengua de suegra
ch'ajan lukum (s.) : gusano (tipo)
ch'ajchi' (adj.co.) : muy salado
ch'ajch'atik (adj.dif.) : medio amargo
ch'ajet 1 (expr.) : estar de flojo
ch'ajet 2 (expr.) : sentirse amargo
ch'ajil 1 (s2.) : flojera
ch'ajil 2 (s.) : humo
ch'ajilal (s2.) : flojera
ch'ajilub (v.i.) : ahumarse
ch'ajilubtes (v.t.) : ahumar
ch'ajkil (s.) : falso girasol
ch'aj k'olol (s.) : arbusto (especie)
ch'ajk'o' (s.) : acocte
ch'ajpaj (v.i.) : despeinarse
ch'ajpan (v.t.) : despeinar
ch'ajta (v.t.) : incensar
ch'ajtaj (v.i.) : desplumarse
ch'ajtan (v.t.) : desplumar
ch'ajtay (v.t.) : incensar
ch'ajte' (s.) : barretillo
ch'ajt'aj (v.i.) : desplumarse
ch'ajt'an (v.t.) : desplumar
ch'ajub (v.i.) : amargarse
ch'ajub 1 (v.i.) : aburrirse
ch'ajubtes (v.t.) : amargar
ch'ajubtes 1 (v.t.) : aburrir
ch'ajutes (v.t.) : aburrir
ch'ak 1 (s.) : pulga
ch'ak 2 (s.) : mes (calendario tradicional)
ch'ak 3 (v.t.) : repartir
ch'akajtik (adj.pos.) : acordados
ch'akal (adj.pos.) : acordado
ch'ak a'telil (s.) : ceremonia
ch'akes (v.t.) : maldecir
ch'akiw (s.) : acederilla
ch'akom (s.) : zanja
ch'al 1 (v.t.) : adornar
ch'al 2 (v.i.) : ser adornado
ch'alch'altik (adj.dif.) : bordado (variados colores)
ch'alel (s2.) : adorno
ch'alib (s2.) : adorno
ch'alil (s2.) : adorno
ch'alojel (s.a.) : adornar
ch'am 1 (v.t.) : juntar (líquido), escuchar
ch'am 2 (c.n.) : acto de juntar
ch'am 2 (v.i.) : recogerse, venderse
ch'amajtik (adj.pos.) : juntados (agua)
ch'amal 1 (adj.pos.) : juntado (agua)
ch'amal 2 (s2.) : hijo/a, familiar
ch'amil 1 (s2.) : recipiente para líquidos
ch'amil 2 (s2.) : recipiente
ch'amobil (s2.) : recipiente
ch'amojbil (s2.) : recipiente
ch'amojib (s2.) : recipiente
ch'amujib (s2.) : recipiente
ch'aom (s.a.) : pedir (a la novia)
ch'aomtay (v.t.) : pedir (a la novia)
ch'aon (s.) : madroño
ch'aon te' (s.) : madroño
ch'ap 1 (v.t.) : llevar, traer desordenado
ch'ap 2 (v.t.recipr.) : amontonarse (animales)
ch'apajtik (adj.pos.) : alborotados
ch'apal (adj.pos.) : alborotado
ch'apta (v.t.) : hacerle montón a
ch'aptay (v.t.) : hacerle montón a
ch'asip (s.) : mostacillo
ch'atajtik (adj.pos.) : desplumados
ch'atal (adj.pos.) : desplumado
ch'aub (v.i.) : amargarse
ch'aubtes (v.t.) : amargar
ch'autes (v.t.) : amargar
ch'awch'on (expr.) : hablar demasiado y fuerte
ch'awch'un (expr.) : hablar demasiado y fuerte
ch'axaj (v.i.) : desnudarse
ch'axajtik (adj.pos.) : desnudos
ch'axal (adj.pos.) : desnudo
ch'axan (v.t.) : desnudar
ch'ay (part.) : partícula exclamativa
ch'ay 1 (v.t.) : perder
ch'ay 2 (v.i.) : perderse
ch'ayajtik (adj.pos.) : perdidos
ch'ayal (adj.pos.) : perdido
ch'ayal yo'tan (fr.pred.) : estar distraído
ch'aybah (s./s.a.) : excremento
ch'aybaj (v.i.) : defecar
ch'ayban (v.i.a.) : defecar
ch'ayben ha' (s.) : ahogado
ch'aych'on (expr.) : perderse repetidamente
ch'aych'un (expr.) : perderse repetidamente
ch'ayel (s.) : perdición
ch'ayet (expr.) : perderse
ch'ayil (s.) : humo
ch'ayk'in (s.) : días perdidos
ch'ayloj (expr.) : desaparecer súbitamente
ch'ayluj (expr.) : desaparecer súbitamente
ch'ay ta yo'tan (fr.pred.) : olvidarse
ch'ay yo'tan (fr.pred.) : desmayarse
ch'a'ajtik (adj.pos.) : despeinados
ch'a'al (adj.pos.) : despeinado
ch'a'ch'a'tik (adj.dif.) : muy despeinado
ch'a'et (expr.) : andar greñudo
ch'a'wotstik (adj.dif.) : alborotado (cabello)
ch'ebch'eb mut (s.) : chipe
ch'ehlap (s2.) : sobaco
ch'ehlapil (c.n.) : brazada
ch'ehnaj (v.i.) : hoyarse
ch'eht (c.n.) : tela
ch'ehwan (v.t.) : poner de espaldas
ch'ejt (c.n.) : tela
ch'ejt' (c.n.) : tela
ch'ek (adj.) : clueca
ch'ekch'ek (s.) : carpintero frentidorado
ch'ekch'ek k'orochoch (s.) : carpintero frentidorado
ch'ekek (s.) : pajuil
ch'eket (adj.) : clueca
ch'ekloj (expr.) : sonar estruendosamente (golpe)
ch'ekub (v.i.) : ponerse clueca
ch'el (adj.) : clueca
ch'elajtik (adj.pos.) : enflaquecido
ch'elap (c.n.) : sobaco
ch'elbak (s./adj.) : flaco
ch'elek (s.) : zanate
ch'elel (adj.pos.) : enflaquecido
ch'elub (v.i.) : ponerse clueca
ch'en 1 (s.) : barranco
ch'en 2 (v.i.) : callarse
ch'enaj (v.i.) : hoyarse
ch'enajib (s.) : hoyo
ch'ench'entik (adj.dif.) : barrancoso
ch'entikil (col.) : barrancoso
ch'enub (v.i.) : hoyarse
ch'enubtes (v.t.) : hoyar
ch'enutes (v.t.) : hoyar
ch'erap (s2.) : sobaco
ch'et 1 (v.t.) : juntar (personas)
ch'et 2 (v.t.) : llevar
ch'et 3 (v.t.) : alborotar (cabello)
ch'etajtik 1 (adj.pos.) : reunidos
ch'etajtik 2 (adj.pos.) : desordenados (cabello)
ch'etajtik 3 (adj.pos.) : dormidos de costado
ch'etch'etik (adj.dif.) : alborotado (cabello)
ch'etel 1 (adj.pos.) : reunido
ch'etel 2 (adj.pos.) : desordenado (cabello)
ch'etel 3 (adj.pos.) : dormido de costado
ch'etet wax (s.) : chivirín modesto
ch'ewajtik 1 (adj.pos.) : sentados (piernas abiertas)
ch'ewajtik 2 (adj.pos.) : acostados boca arriba
ch'ewan (v.t.) : poner de espaldas
ch'ewawet (expr.) : pasársela acostado
ch'ewch'on (expr.) : balbucear
ch'ewel 1 (adj.pos.) : sentado (piernas abiertas)
ch'ewel 2 (adj.pos.) : acostado boca arriba
ch'ewet (expr.) : revolcarse
ch'ewewet (expr.) : revolcarse
ch'ewlajan 1 (expr.) : alborotarse
ch'ewlajan 2 (expr.) : revolcarse
ch'ex (adj.pred.) : joven (guajolote macho)
ch'e' 1 (s.) : enfermedad (de bebés)
ch'e' 2 (adj.) : enfermo de ch'e'
ch'e'ch'e' mut (s.) : chipe
ch'e'ch'un (expr.) : hablar sin cesar
ch'i (v.i.) : crecer
ch'iak (s.) : tapacamino
ch'ib (s.) : palmita
ch'ich' (s.) : sangre
ch'ich' bak'et (s.co.) : persona
ch'ich'bat (s.) : sangre de drago
ch'ich'elin (v.t.) : convertir en sangre
ch'ich'el lukum (s.) : gusano (especie)
ch'ich'ip (s.) : chinita
ch'ich'ni' (s.) : guaje rojo
ch'ich' tsa'nel (s.) : disentería
ch'ich'ub (v.i.) : oxidarse
ch'ich'ubenal (s2.) : óxido
ch'ich'ubtes (v.t.) : oxidar
ch'iel (s.) : joven
ch'iel kolel (s.co.) : jóvenes
ch'ih (v.i.) : crecer
ch'ihk 1 (v.i.) : meterse
ch'ihk 2 (c.n.) : acto de insertar
ch'ihkaj (v.i.) : meterse
ch'ihkan (v.t.) : meter
ch'iht (s.) : árboles (especies)
ch'ihtaj (v.i.) : erizarse
ch'ihtan (v.t.) : dejar un mechón
ch'ihtes (v.t.) : criar
ch'ihy (v.i.) : crecer
ch'ihytes (v.t.) : criar
ch'ij 1 (v.t.) : dar un picotazo
ch'ij 2 (v.i.) : crecer
ch'ijch'ip (s.) : colibrí
ch'ijch'o (v.t.) : hacer ruido
ch'ijch'oy (v.t.) : hacer ruido
ch'ijch'u (v.t.) : hacer ruido
ch'ijch'uy (v.t.) : hacer ruido
ch'ijk (v.i.) : meterse
ch'ijk 1 (s.) : chipe
ch'ijk 2 (s2.) : cuña
ch'ijkaj (v.i.) : meterse
ch'ijkan (v.t.) : meter
ch'ijote (s.) : carpintero real
ch'ijt (s.) : árboles (especies)
ch'ijt 1 (s.) : chipe
ch'ijt 2 (v.i.) : despostillarse
ch'ijtaj (v.i.) : erizarse
ch'ijtan (v.t.) : dejar un mechón
ch'ijtes 1 (v.t.) : despostillar
ch'ijtes 2 (v.t.) : criar
ch'ijt mut (s.) : chipe
ch'ik (v.t.) : meter
ch'ikajtik (adj.pos.) : metidos
ch'ikch'ik mut (s.) : chipe
ch'ikch'on (expr.) : ser metiche
ch'ikch'un (expr.) : ser metiche
ch'iket (expr.) : meterse constantemente
ch'ikiket (expr.) : meterse constantemente
ch'ikil 1 (s.) : chaquiste
ch'ikil 2 (adj.pos.) : metido
ch'iklajan (expr.) : insertarse súbitamente
ch'iklej (expr.) : insertarse súbitamente
ch'ikpati (v.t.) : guardar
ch'ikpatiy (v.t.) : guardar
ch'il 1 (v.t.) : tostar
ch'il 2 (s.) : pájaro
ch'ilbak (adj.) : flaco
ch'ilch'il (s.) : saltapared
ch'ilim (s.) : pinole
ch'ilim te' (s.) : árbol (especie)
ch'iliwet (s.) : planta semiherbácea
ch'ilojel (s.a.) : tostar
ch'ilwet (s.) : planta semiherbácea
ch'in 1 (adj.) : pequeño
ch'in 2 (adj.atr./adv.inc.) : poco
ch'in bikil (s2.) : intestino delgado
ch'iniktik (adv.) : de poquito en poquito
ch'in j'uch (s.) : mes (calendario tradicional)
ch'in pay (s.) : zorrillo manchado
ch'inub (v.i.) : empequeñecerse
ch'inubtes (v.t.) : empequeñecer
ch'in uch (s.) : mes (calendario tradicional)
ch'inuk (cuant.) : un poco
ch'inutes (v.t.) : empequeñecer
ch'in wirin (s.) : pequeño mosquero
ch'in xenen chab (s.) : abeja (especie)
ch'in x'ub (s.) : codorniz cotuí norteña
ch'ip (s./s.a.) : juego de canicas
ch'ipajtik (adj.pos.) : sobresalidos
ch'ipch'ip (s.) : chipe
ch'ipil (adj.pos.) : sobresalido
ch'irch'on (expr.) : chirriar de manera intermitente
ch'irch'un (expr.) : chirriar de manera intermitente
ch'iret (expr.) : chirriar
ch'iriret (expr.) : chirriar
ch'irlajan (expr.) : chirriar (múltiples cosas)
ch'it 1 (v.t.) : encorvar
ch'it 2 (s./s.a.) : juego de canicas
ch'itajtik (adj.pos.) : erizados
ch'itet (expr.) : chispear
ch'itil (adj.pos.) : erizado
ch'ititet (expr.) : chispear
ch'itujib (s2.) : instrumento para erizar
ch'iw (v.t.) : fruncir
ch'iwajtik (adj.pos.) : sonrientes
ch'iwich (s.) : mercado
ch'iwil (adj.pos.) : sonriente
ch'iwni'tay (v.t.) : hacerle mueca
ch'ix 1 (s.) : espina
ch'ix 2 (c.n.) : alargado
ch'ix chikin (s.) : dragoncito de labios rojos
ch'ix chup (s.) : oruga de ninfálido
ch'ixch'ix k'ewex (s.) : guanábana
ch'ixch'ixtik (adj.dif.) : hirsuto
ch'ixch'on (expr.) : estar muy erizado
ch'ixch'un (expr.) : estar muy erizado
ch'ixet (expr.) : estar muy erizado
ch'ixil lo'bal (s.) : plátano macho
ch'ix itaj (s.) : cardo santo
ch'ixixet (expr.) : estar muy erizado
ch'ix jijte' (s.) : roble (especie)
ch'ix j'uch (s.) : puerco espín
ch'ix k'ante' (s.) : quiebracho
ch'ix k'olol (s.) : arbusto (especie)
ch'ix k'olol jijte' (s.) : roble (especie)
ch'ixpit (s.) : árbol (especie)
ch'ix sts'ul (s.) : bledo espinoso
ch'ixte' 1 (s.) : manzanito
ch'ixte' 2 (s.) : acacia (especie)
ch'ixte' xaxib (s.) : acacia (especie)
ch'ix tojt (s.) : zorzal cuellirrufo
ch'ixtul (s.) : oruga
ch'ixturum (s.) : oruga
ch'ix uch (s.) : puerco espín
ch'ix uhchum (s.) : puerco espín
ch'ix ujchum (s.) : puerco espín
ch'i' 1 (v.t.) : desgarrar
ch'i' 2 (v.i.) : desgarrarse
ch'i'ajtik (adj.pos.) : rotos
ch'i'et (expr.) : desgarrarse ruidosamente
ch'i'il (adj.pos.) : roto
ch'i'iltik (adj.dif.) : desgarrado
ch'i'i'et (expr.) : desgarrarse ruidosamente
ch'o (s.) : ratón
ch'ob 1 (v.t.) : hoyar
ch'ob 2 (c.n.) : hueco
ch'obaj (v.i.) : hoyarse
ch'obajtik (adj.pos.) : hoyados
ch'oban (v.t.) : hoyar
ch'oba' (s2.) : cadera
ch'obol (adj.pos.) : hoyado
ch'oh (s.) : ratón
ch'ohb (c.n.) : hueco
ch'ohbaj (v.i.) : hoyarse
ch'ohban (v.t.) : hoyar
ch'ohk (s.) : verruga
ch'ohl (c.n.) : acto de verter
ch'ohlaj (v.i.) : depositarse (líquido)
ch'ohlan (v.t.) : depositar (líquido)
ch'ohlib (s2.) : instrumento para transvasar
ch'ohmaj (v.i.) : sumirse
ch'ohmajtes (v.t.) : sumir
ch'ohman (v.t.) : ahondar
ch'ohom (s.a.) : pedir (a la novia)
ch'ohomta (v.t.) : pedir (a la novia)
ch'ohomtay (v.t.) : pedir (a la novia)
ch'ohp (c.n.) : acto de meter
ch'ohti (v.t.) : sacar
ch'ohtiy (v.t.) : sacar
ch'oj 1 (v.t.) : tirar
ch'oj 2 (c.n.) : acto de tirar
ch'oj 3 (s.) : ratón
ch'ojajtik (adj.pos.) : tirados
ch'ojk (s.) : verruga
ch'ojk' (s.) : verruga
ch'ojol (adj.pos.) : tirado
ch'ojp (c.n.) : acto de meter
ch'ojti (v.t.) : sacar
ch'ojtiy (v.t.) : sacar
ch'okow (s./s2.) : anillo
ch'ol 1 (v.t.) : verter
ch'ol 2 (c.n.) : acto de verter
ch'olaj (v.i.) : depositarse (líquido)
ch'olajtik (adj.pos.) : envasados
ch'olan (v.t.) : depositar (líquido)
ch'olch'on (expr.) : estar chorreando intermitentemente
ch'olch'un (expr.) : estar chorreando intermitentemente
ch'olej (expr.) : introducirse de golpe
ch'olet (expr.) : chorrear rápidamente
ch'olib 1 (s.) : dahlia
ch'olib 2 (s2.) : instrumento para transvasar
ch'oliw (s.) : dahlia
ch'olol (adj.pos.) : envasado
ch'ololet (expr.) : chorrear rápidamente
ch'om 1 (s.a.) : pedir (a la novia)
ch'om 2 (v.t.) : perforar
ch'omaj (v.t.) : sumirse
ch'omajtes (v.t.) : sumir
ch'omajtik (adj.pos.) : perforados
ch'oman (v.t.) : ahondar
ch'omate' (s.) : chayote
ch'omate' ch'o (s.) : planta (especie)
ch'omlij (expr.) : sumergirse de golpe
ch'omol (adj.pos.) : perforado
ch'omota (v.t.) : pedir (a la novia)
ch'omotay (v.t.) : pedir (a la novia)
ch'omtay (v.t.) : pedir (a la novia)
ch'op (v.t.) : meter (dedos)
ch'opajtik (adj.pos.) : hoyados
ch'opak (s.) : chayotillo
ch'opak te' (s.) : ricino
ch'opol (adj.pos.) : hoyado
ch'ox (s.) : bejuco
ch'oxajtik (adj.pos.) : alargados y delgados
ch'oxchan (s.) : bejuquilla
ch'oxch'un 1 (expr.) : andar flaco
ch'oxch'un 2 (adj.atr.) : muy flaco (pollo)
ch'ox kapel (s.) : frijol canavalia
ch'oxnuk' mut (s.) : pollo (cuello alargado)
ch'oxol (adj.pos.) : alargado y delgado
ch'o' (v.t.) : picar
ch'o'ch'on (expr.) : crujir
ch'o'et (expr.) : crujir (estómago)
ch'o'o'et (expr.) : crujir (estómago)
ch'ub (c.n.) : hoyo pequeño
ch'ubajtik 1 (adj.pos.) : que tienen hoyos pequeños
ch'ubajtik 2 (adj.pos.) : encogidos
ch'ubul 1 (adj.pos.) : que tiene hoyo pequeño
ch'ubul 2 (adj.pos.) : encogido
ch'uch' (s.) : rana
ch'uch' haben (s.) : acaxóchitl
ch'uch' jaben (s.) : acaxóchitl
ch'uch'u jaben (s.) : acaxóchitl
ch'uhb (c.n.) : hoyo pequeño
ch'uhch'ul (adj.) : pequeño
ch'uhch'uta (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'uhch'utay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'uhl 1 (adj.) : sagrado
ch'uhl 2 (c.n.) : acto de lijar
ch'uhl abat (s.) : ángel
ch'uhlaj (v.i.) : ponerse liso
ch'uhlan (v.t.) : lijar
ch'uhlchan (s.) : cielo
ch'uhlel (s2.) : alma
ch'uhlnah (s.) : iglesia
ch'uhm (s.) : calabaza
ch'uhmate' (s.) : chayote
ch'uhpak (s.) : ricino
ch'uht (s2.) : estómago
ch'uhte' 1 (s.) : tabla
ch'uhte' 2 (s.) : cedro
ch'uhultes (v.t.) : bendecir
ch'uhun (v.t.) : creer
ch'uhunel (s2.) : creencia
ch'uhunta (v.t.) : venerar
ch'uhuntay (v.t.) : venerar
ch'uhy (v.i.) : partirse
ch'ujch' (adj.) : pequeño
ch'ujch'ujk'abtay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'ujch'ul (adj.) : pequeño
ch'ujch'ul ajoj (s.) : acalama (variedad)
ch'ujch'ul lukum (s.) : nemátodos
ch'ujch'uta (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'ujch'utay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'ujt 1 (c.n.) : jeme
ch'ujt 2 (s2.) : estómago
ch'ujteb (s.) : tabla
ch'ujte' 1 (s.) : tabla
ch'ujte' 2 (s.) : cedro
ch'ujt' (s2.) : estómago
ch'ujun (v.t.) : creer
ch'ujunel (s2.) : creencia
ch'ukch'uk mut (s.) : piranga bermeja
ch'ul (c.n.) : acto de lijar
ch'ul 1 (adj.atr.) : sagrado
ch'ul 2 (v.t.) : lijar
ch'ul abat (s.) : ángel
ch'ulaj (v.i.) : ponerse liso
ch'ul ajk'ubal (interj.) : buenas noches
ch'ulajtik (adj.pos.) : lisos
ch'ulan (v.t.) : lijar
ch'ulchan (s.) : cielo
ch'ulch'an (s.) : cielo
ch'ulel (s2.) : alma
ch'ulet (expr.) : verse liso
ch'ul jme'tik (s.) : luna
ch'ulk'opta (v.t.) : venerar
ch'ulk'optay (v.t.) : venerar
ch'ulme'tik (s.) : luna
ch'ulna (s.) : iglesia
ch'ulnah (s.) : iglesia
ch'ulnaj (s.) : iglesia
ch'ultes (v.t.) : bendecir
ch'ulub (v.i.) : alisarse
ch'ulubtes (v.t.) : alisar
ch'ulul (adj.pos.) : liso
ch'ululet (expr.) : verse liso
ch'ulul ja' (s.) : rana (especie)
ch'ulumti'ta (v.t.) : suplicar
ch'ulumti'tay (v.t.) : suplicar
ch'ulutes (v.t.) : alisar
ch'ulxan (s.) : cielo
ch'um (s.) : calabaza
ch'umate' (s.) : chayote
ch'ume'tik (s.) : luna
ch'um itaj (s.) : verdura (especie)
ch'umix (s.) : árbol (especie)
ch'umte' (s.) : chayote
ch'un (v.t.) : creer
ch'unel (s2.) : creencia
ch'unta (v.t.) : venerar
ch'untay (v.t.) : venerar
ch'unujel (s.) : creyente
ch'unuk (s.) : termita
ch'unuk' (s.) : termita
ch'upak (s.) : ricino
ch'upak te' (s.) : ricino
ch'ut 1 (v.t.) : levantar (dedo índice)
ch'ut 2 (s2.) : dedo meñique
ch'ut 3 (c.n.) : jeme
ch'utajtik 1 (adj.pos.) : desplumados
ch'utajtik 2 (adj.pos.) : levantados (dedo)
ch'utk'abta (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'utk'abtay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'utub 1 (s2.) : dedo índice
ch'utub 2 (c.n.) : jeme
ch'utubta (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'utubtay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'utul 1 (adj.pos.) : desplumado
ch'utul 2 (adj.pos.) : levantado (dedo)
ch'ututa (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'ututay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'utuw 1 (s2.) : dedo índice
ch'utuw 2 (c.n.) : jeme
ch'uun (v.t.) : creer
ch'uunel (s2.) : creencia
ch'uunta (v.t.) : venerar
ch'uuntay (v.t.) : venerar
ch'uxajtik (adj.pos.) : estirados y angostos
ch'uxchan (s.) : bejuquilla
ch'uxk'abtay (v.t.) : señalar (con el dedo)
ch'uxub (s.) : tendón
ch'uxub chan (s.) : gusano (tipo)
ch'uxul (adj.pos.) : estirado y angosto
ch'uxuw 1 (s.) : tendón
ch'uxuw 2 (adj.) : duro
ch'uxuwtes (v.t.) : endurecer
ch'uxuy (s.) : tendón
ch'uy (v.i.) : partirse
ch'uy 1 (v.t.) : partir
ch'uy 2 (v.i.) : marcarse
ch'uyajtik 1 (adj.pos.) : trazados
ch'uyajtik 2 (adj.pos.) : muy duros
ch'uyak (s.) : escarabajo (especie)
ch'uyk'aal (s.) : especialista ritual
ch'uypat pay (s.) : zorrillo cadeno
ch'uyuba (s2.) : cadera
ch'uyul 1 (adj.pos.) : trazado
ch'uyul 2 (adj.pos.) : muy duro
ch'uyuy (adj.) : muy duro
ch'uyuyil (s2.) : ovulación
ch'u'lchan (s.) : cielo

ch'oh

H: ch'oj, ch'o

sustantivo


  1. ratón, rata (genérico)

  2. nombre genérico para varias especies de roedores: Muridae , Cricetidae


Véase: especies (que no llevan ch'oh en su nombre) sin; tsuk; ts'eh

Es parte de:

Ver Más..

REFERENCIA

Barragán, Felipe, Oscar G. Retama y Eduardo J. Naranjo. 2007. “The Rodent Trade of Tzeltal Indians of Oxchuc, Chiapas, Mexico”. Human Ecology 35, pp. 769–773.

REFERENCIA

Berlin, Brent, Dennis E. Breedlove y Peter H. Raven. 1974. Principles of Tzeltal Plant Classification. An Introduction to the Botanical Ethnography of a Mayan-Speaking People of Highland Chiapas. New York/London: Academic Press.

REFERENCIA

Hunn, Eugene S. 1977. Tzeltal folk zoology. The classification of Discontinuities in Nature. New York: Academic Press.

REFERENCIA

Berlin, Elois Ann y Brent Berlin. 1996. Medical Ethnobiology of the Highland Maya of Chiapas, Mexico. Princeton: Princeton University Press.

REFERENCIA

García Santiago, William. 2014. Hongos silvestres comestibles: su papel en los esquemas alimentarios de los pobladores de Oxchuc Chiapas, México. MA diss., ECOSUR.

REFERENCIA

López Gómez, José Alfonso. 2011. Usos y factores socioculturales en el consumo del chanulte’ en Oxchuc, Chiapas. BA diss., UNICH.

REFERENCIA

Pennington, Terence D. y José Sarukhán. 2005. Arboles tropicales de México. Manual para la identificación de las principales especies, 3a edición. Mexico: UNAM, FCE.

REFERENCIA

Robles Lucia, Graciela Huerta, Rene H. Andrade y Hugo M. Ángeles. 2005. “Conocimiento tradicional sobre los macromicetos en dos comunidades tseltales de Oxchuc, Chiapas, México”. Etnobiología 5, pp. 21-35.

REFERENCIA

Sántiz Girón, Antonia. 2010. Documentación de rezos en la fiesta del Tajimal K’in (carnaval) de Tenejapa: análisis lingüístico y lexicográfico. BA diss., UNACH.

REFERENCIA

Shepard Jr., Glenn H., David Arora y Aaron Lampman. 2008. “The Grace of the Flood: Classification and Use of Wild Mushrooms among the Highland Maya of Chiapas”. Economic Botany 62(3), pp. 437-470.

REFERENCIA

Slocum, Marianna, Florencia Gerdel y Manuel Cruz Aguilar. 1999. Diccionario tzeltal de Bachajón, Chiapas. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" n° 40, Mexico: Instituto Lingüístico de Verano.

REFERENCIA

Kaufman, Terrence. 2003. A preliminary Mayan etymological dictionary. unpublished manuscript.

REFERENCIA

de Ara, Fray Domingo. 1571 [1981]. de lengua tzeldal según el orden de Copanabastla. edited by Mario Humberto Ruz, Mexico City: UNAM.

REFERENCIA

Polian, Gilles. 2013a. Gramática del tseltal de Oxchuc. Mexico City: CIESAS.

REFERENCIA

Polian, Gilles. 2013b. Infinitivos transitivos: innovaciones del tseltal en la familia maya. in Ensayos de sintaxis en lenguas de Mesoamérica, eds. Roberto Zavala and Enrique Palancar, pp. 339-380. Mexico City: CIESAS.

REFERENCIA

Berlin, Brent y Terrence Kaufman. 1977. Diccionario Tzeltal de Tenejapa, Chiapas. Microfilm Collection of Manuscripts on Cultural Anthropology, Series LIII, 281, Chicago: University of Chicago Library.

REFERENCIA

Shklovsky, Kirill. 2012. Tseltal Clause Structure. PhD dissertation, Massachusetts Institute of Technology.

REFERENCIA

Polian, Gilles. 2007. El sufijo modal -uk en tseltal. in Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America-III, University of Texas at Austin, www.ailla.utexas.org/site/cilla3_toc.html.

REFERENCIA

Polian, Gilles, Eladio Mateo Toledo y Telma Can Pixabaj. 2015. Construcciones destinativas en lenguas mayas. Amerindia 37, pp. 159-188.

REFERENCIA

Hopkins, Nicholas. 1970. Estudio preliminar de los dialectos del tzeltal y del tzotzil. in Ensayos de antropología en la zona central de Chiapas, eds. Norman McQuown and Julian Pitt-Rivers, pp. 185-214. Mexico City: Instituto Nacional Indigenista.

REFERENCIA

Kaufman, Terrence. 1972. El proto-tzeltal-tzotzil: fonología comparada y diccionario reconstruido. Mexico City: Centro de Estudios Mayas, UNAM.

REFERENCIA

Campbell, Lyle. 1987. Tzeltal dialects: new and old. Anthropological Linguistics 29, pp. 549-70.

REFERENCIA

Campbell, Lyle. 1988. The linguistics of Southeast Chiapas, Mexico. Provo: Brigham Young University.

REFERENCIA

Robertson, John. 1987. The common beginning and evolution of the Tense-Aspect system of Tzotzil and Tzeltal Mayan. International Journal of American Linguistics 53, pp. 432-444.

REFERENCIA

Robertson, John. 1992. The History of Tense/Aspect/Mood/Voice in the Mayan Verbal Complex. Austin: University of Texas Press.

REFERENCIA

Polian, Gilles y Jean-Léo Léonard. 2009. La morphologie dans ALTO (Atlas Linguistique du Tseltal Occidental): Réseau dialectal et systèmes à décideurs multiples. Géolinguistique 11, pp. 149-201.

REFERENCIA

Brown, Penelope. 1998. Children's first verbs in Tzeltal: evidence for an early verb category. Linguistics 36, pp. 713-153.

REFERENCIA

Brown, Penelope. 1991. Spatial conceptualization in Tzeltal. Nijmegen: Cognitive Anthropology Research Group, Max Planck Institute for Psycholinguistics.

REFERENCIA

Brown, Penelope. 1994. The INs and ONs of Tzeltal locative expressions: the semantics of static descriptions of location. Linguistics 32, pp. 743–790.

REFERENCIA

Brown, Penelope. 2006. A sketch of the grammar of space in Tzeltal. In Grammars of Space, eds. Stephen Levinson and David P. Wilkins, pp. 230-272. Cambridge: Cambridge University Press.

REFERENCIA

Levinson, Stephen. 1994. Vision, shape and linguistic description: Tzeltal body-part terminology and object description. Linguistics 32, pp. 791-856.

REFERENCIA

Brown, Penelope y Stephen Levinson. 1992. ‘Left’ and ‘right’ in Tenejapa: Investigating a linguistic and conceptual gap. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 45, pp. 590-611..

REFERENCIA

Brown, Penelope y Stephen Levinson. 1993. ‘Uphill’ and ‘downhill’ in Tzeltal. Journal of Linguistic Anthropology 3, pp. 46-74.

REFERENCIA

Polian, Gilles y Jürgen Bohnemeyer. 2011. Uniformity and variation in Tseltal reference frame use. Language Sciences 33, pp. 868–891.

REFERENCIA

Brown, Penelope & Levinson, Stephen C. n.d.. Working dictionary of Tenejapan Tzeltal, incorporating an earlier field dictionary by O. Brent Berlin, Terrence Kaufman, and Luisa Maffi (1990). .

REFERENCIA

Zapata Guzmán, Alfredo. 2002. Vocabulario tseltal-español. Mexico: Servicios Educativos para Chiapas.

REFERENCIA

Torres Sánchez, Diego, Alfredo Zapata Guzmán y Felipa Pérez López. 2007. Swejteseji'bal k'op yu'un tseltal. Tuxtla: Secretaría de Educación.

REFERENCIA

Sántiz Gómez, Roberto. 2010. Raíces posicionales en tseltal de Oxchuc. MA Dissertation, Mexico City: CIESAS.

REFERENCIA

Pérez González, Jaime. 2012. Predicados expresivos e ideófonos en tseltal. MA Dissertation, Mexico City: CIESAS.

REFERENCIA

Laughlin, Robert M. 1975. The Great Tzotzil Dictionary of San Lorenzo Zinacantán. Washington D.C: Smithsonian Institution Press.

REFERENCIA

Berlin, Brent. 1968. Tzeltal Numeral Classifiers: A Study in Ethnographic Semantics. The Hague: Janua Linguarum, Mouton.

REFERENCIA

Berlin, Elois Ann. 2000. Manual Etnomédico de Oxchuc. Guía básica y herbolaria. / Stalel sk'op ya'yejal bit'il ta pasel wamal poxil ta Oxchujk'. San Cristóbal de Las Casas: ECOSUR.

REFERENCIA

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. 2010. Normalización de la escritura de la lengua Tseltal Bats'il k'op / Stojobtesibal TS'ibajel ta Bats'il k'op Tseltal. Mexico City: INALI.

REFERENCIA

Kaufman, Terrence. 1971. Tzeltal Phonology and Morphology. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press.

REFERENCIA

Campbell, Lyle. 2017. Mayan history and comparison. in The Mayan Languages, eds. Judith Aissen, Nora C. England and Roberto Zavala Maldonado, pp. 43-61. Routledge..

REFERENCIA

Wälchli, Bernhard. 2005. Co-Compounds and Natural Coordination. Oxford: Oxford University Press.

REFERENCIA

Gómez López, Tomás. 2017. diccionario del tseltal de Villa Las Rosas. PhD. Dissertation, Mexico City: CIESAS.

REFERENCIA

López-Gómez, José Alfonso, Ramón Marariaca Méndez, Laura Huicochea Gómez, Benigno Gómez y Gómez y Eraldo Medeiros Costa-Neto. 2017. Entomofauna de importancia cultural en una comunidad maya-tseltal de Chiapas, México. estudios de cultura maya vol. 50, pp. 183-218.

REFERENCIA

Aulie, H. Wilbur y Evelyn W. de Aulie. 1978. diccionario ch'ol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla. México: Instituto Lingüístico de Verano.

Comentarios y sugerencias: diccionariotseltal@gmail.com

Descargar el diccionario en pdf

CODING