la 3

Variante de:

laj 3 la

partícula

  1. indica habla reportada (palabras de otra persona específica o de otras personas más en general); en las traducciones, esto se señala con "dicen que", "se dice que" o "se dijo que" entre paréntesis

  2. [Guaquitepec] Ay laj ta chamel. (Se dijo que) está enfermo.

    [Guaquitepec] Ma xamel awo'tanik, lek laj ay te awixike. No se preocupen, (dicen que) su hermana está bien.

    [Petalcingo] Ma' laj ba lek ta lo'el te sloh ha'ase. (Dicen que) no es bueno comer los plátanos gemelos.

    [Amatenango] Ya la xbajt ta atimal te bati ja'e. (Se dice que) se va a ir a lavar ropa al río.

    [Cancuc] Ay la mach'a ya yich' ja'. (Dicen que) alguien se va a bautizar.

    esta partícula viene posiblemente de la marca de aspecto completivo laj, por reducción de una frase verbal laj yal 'dijo' o laj yalik 'dijeron'; efectivamente, esta partícula reportativa no tiene connotación de duda o distancia del hablante con respecto a lo que reporta, sino de seguridad con que "eso se dijo" o "eso me dijeron"